jueves, 28 de agosto de 2008

IDs de Película: Beatrix (Kill Bill)


Esta es una ID en etapa de brazo armado. Pero tiene resabios conmovedores. Es una perra porque está obligada a serlo. Aun así, tiene minutos de auténtica ID, como este diálogo con Bill, en el que a pesar de toda la muerte intenta entender al tipo al que amó y que la dejó en coma luego de tratar de asesinarla. O la veta inconfundible de saber que tiene todas las razones del mundo para matarlo y, de todas maneras, sentirse una mala persona.

Tiene el mérito enorme de saber, eso sí, que no se puede ser boluda ayer, hoy y mañana.

En versión original y en español. (Traducción: Xi)

Beatrix Kiddo: Sabes? Hace cinco años, si yo hubiera tenido que hacer una lista de cosas imposibles, que jamás podrían pasar… tú, dándome el golpe de gracia, desalojando el caño en mi sien, habría estado en el primer lugar. Me habría equivocado, ¿no?

Bill: Perdona, ¿es una pregunta? De cosas imposibles que no podrían pasar jamás… sí, en ese caso, te habrías equivocado.

BK: Y?

B: (…) Me excedí.

BK: ¿Te excediste? ¿Esa es tu explicación?

B: No dije que me iba a explicar. Dije que iba a decirte la verdad. Pero si es demasiado críptico, seamos literales: soy un asesino. Soy un bastardo que mata. Lo sabes. Y romperle el corazón a un bastardo que mata tiene consecuencias. Tú experimentaste algunas. De verdad fue tan sorprendente mi reacción?

BK: Sí. Lo fue. ¿Podías hacer lo que hiciste? Claro que podías. Pero yo nunca pensé que tú harías, o pudieras hacerme a mí algo así.

B: De verdad lo siento, Kiddo, pero te equivocaste.

BK: Tú y yo tenemos asuntos inconclusos.

B: Niña, no estás bromeando, ¿eh?

(TRAS LA PELEA)

Bill: Pai Mei te enseñó la técnica cinco puntos para hacer explotar el corazón?

Beatrix Kiddo: Por supuesto.

B: ¿Por qué no me lo dijiste?

BK: No sé. Porque soy una mala persona.

B: No. No eres una mala persona. Eres una persona magnífica. Eres mi persona favorita. Pero de vez en cuando, puedes ser una verdadera perra.
¿Cómo me veo?

BK: Te ves listo.

------------------------------------------------------------------

Beatrix Kiddo: You know, five years ago, if I had to make a list of impossible things that could never happen, you performing a coup de grâce on me by bustin' a cap in my crown...would've been rightat the top of the list. I'd have been wrong, wouldn't I?

Bill: I'm sorry, was that a question? Of impossible things that could never happen… yes, in this instance, you would've been wrong.

BK: Well?

B: (…) I overreacted.

BK: You overreacted? Is that your explanation?

B: I didn't say I was gonna explain myself. I said I was gonna tell you the truth. But if that's too cryptic, let's get literal. I'm a killer. I'm a murdering bastard. You know that. And there are consequences to breaking the heart of a murdering bastard. You experienced some of them. Was my reaction really that surprising?

BK: Yes. It was. Could you do what you did? Of course you could.But I never thought you would, or could, do that to me.

B: I'm really sorry, Kiddo, but you thought wrong.

BK: You and I have unfinished business.

B: Baby... you ain't kiddin'.

(AFTER THE FIGHT)

Bill: Pai Mei taught you the Five-Point-Palm Exploding-Heart Technique?


Beatrix Kiddo: 'Course he did.


B: Why didn't you tell me?


BK: I don't know. Because I'm a bad person.

B: No. You're not a bad person. You're a terrific person. You're my favorite person. But every once in a while you can be a real cunt.
How do I look?

lunes, 4 de agosto de 2008

IDs de Película: Adèle (La fille sur le Pont)


Siguiendo con la serie de Idiotas Desamparadas de película, hoy la más ID de todas. Extractos del monólogo de Adèle al inicio de La fille sur le pont, de Patrice Leconte. Un verdadero himno.

(En versión original y en español. Traducción: Xi)

Adèle:

(...) Siempre es así conmigo: comienza mal y termina peor. Jamás le acierto al número.

(...) La mala suerte no tiene explicación, eh... es como el oído musical, si quiere: se tiene o no se tiene.

¿Conoce los papeles en espiral, con pegamento, que atraen a las moscas? Así soy yo. Las historias horrendas, no hay ni una que me pase por el lado. Será que hay gente así, que hace de aspiradora, para aliviar un poco a los otros. Jamás le acierto al número. Todo lo que intento, fracasa. Todo lo que toco, se transforma en porquería.

(...) ¿Es gracioso, no? Como la gente puede parecer enamorada, sin estarlo para nada. Debe ser algo fácil de imitar.

Tal vez nunca he merecido algo mejor. Eso debe estar escrito en alguna parte, no sé dónde. Hay quienes están hechos para vivir gozando; yo no me he pasado un solo día de mi vida sin que me engañen. Todo lo que me han prometido, siempre me lo he creído. Y jamás he logrado nada: ni servir para algo, ni contar para alguien, ni ser feliz.

Cuando era pequeña, no tenía más que una idea: crecer. Quería que pasara más rápido. Pero ahora, no sé para qué sirvió todo eso... ya no lo sé. Hacerse más vieja...

Tengo la impresión de tener frente a mí algo como una sala de espera, en una estación, con bancos y corrientes de aire. Y tras el vidrio, cantidad de gente que pasa sin verme. Están apurados, toman trenes o taxis, tienen un sitio adonde ir o alguien con quien encontrarse. Y yo sigo sentada aquí: espero.

Psy: Espera qué, Adèle?

Adèle: Que me pase algo.
-----------------------------------------------------------------------------

Adèle:

(...) C'est toujours comme ça avec moi : ça commence mal et ça finit encore plus mal. Je tombe jamais sur le bon numéro.

(...) La poisse, ça s'explique pas, hein... C'est comme l'oreille musicale, si vous voulez: on l'a ou on l'a pas.

Vous savez les papiers collants qui attirent les mouches en spirale? Mais c'est moi craché. Les histoires moches, il n'y en a pas une qui me passe à côté. Faut croire qu'il y a des gens comme ça qui font aspirateur pour soulager un peu les autres. Je tombe jamais sur le bon numéro. Tout ce que j'essaye, ça rate. Tout ce que je touche, ça se transforme en vacherie.

(...) C'est marrant, hein? Comme les gents peuvent avoir l'air d'amoureux en l'étant pas du tout. Ça doit être quelque chose facil à imiter.

Peut-être que j'ai jamais mérité mieux. Ca doit être écrit quelque part, j'sais pas où. Y en a qui sont fait pour vivre en rigolant, moi j'ai jamais passé un seul jour de ma vie sans me faire avoir. Tout'ce qu'on m'a promis, j'ai toujours cru. Et j'ai jamais reussi à rien: ni à servir à
quelque chose, ni a conter pour quelqu'un, ni à être heureuse.

Quand j'étais petite, je n'avais qu'une seule idée: c'était de grandir. Je voulais que ça aille plus vite. Mais maintenant, je ne sais pas à quoi ça a servi tout ça... je sais plus. Devenir plus vieille...

Ce que j'ai devant moi, j'ai l'impresion que c'est comme une salle d'attente, dans une grande gare, avec de bancs et des courants d'air. Et derrière la vitre, des tas de gents qui passent sans me voir. Ils sont pressés, ils prennent des des trains ou des taxis, ils ont quelque part où
aller, quelqu'un à retrouver. Et moi je reste asisse là: j'attends.

Psy: Vous attendez quoi, Adèle?

Adèle: Que m'arrive quelque chose.







ID viendo primera escena de La Fille sur le Pont (Patrice Leconte)
Y en español (versión ibéricajj)